Keine exakte Übersetzung gefunden für دليل الإصلاح

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دليل الإصلاح

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Maltraitance et abandon moral d'enfants, KJK, Budapest, 1996; texte sur les châtiments corporels et la maltraitance des enfants et les moyens d'inculquer le sens de la rigueur aux personnes concernées: victimes et opinions, OKRI, Budapest, p. 88 à 105; Manuel de protection de l'enfance, KJK, 2001; Sévices sexuels sur les enfants en Europe, en collaboration avec le professeur Corrine May-Chahal-Ial, Conseil de l'Europe, Strasbourg, 2003; Jóvátétel, megbékélés, kézikönyv a helyreállító igazságszolgáltatásról (Réconciliation et réparation, manuel de justice réparatrice), livres CSAGYI (Éditrice et auteur de plusieurs chapitres) (Budapest, 2003).
    "الاعتداء على الأطفال وإهمالهم"، KJK، بودابست، 2006؛ العقاب الجسدي والاعتداء على الأطفال وسُبُل تدريب الأشخاص المعنيين بما يلي: الضحايا والآراء، OKRI، بودابست، الصفحات من 88 إلى 105؛ دليل حماية الطفل، KJK، 2001؛ الاعتداء الجنسي على الأطفال في أوروبا، بالاشتراك مع البروفيسورة كورين ماي شاهال - لال، مجلس أوروبا، ستراسبورغ، 2003؛ Jóvátétel, megbékélés, kézikönyv a helyreállító igazságszolgáltatásról (المصالحة والإصلاح، دليل لعدالة الإصلاح) دار الكتاب CSAGYI (شاركت في تحرير وتأليف العديد من الفصول)، بودابست، 2003.
  • Veuillez fournir des informations sur les résultats de cet examen et l'utilisation du guide ainsi que sur toute autre réforme, notamment d'ordre législatif, qui en a résulté.
    يُرجى تقديم معلومات عن نتائج ذلك الاستعراض، وعن استخدام الدليل التوجيهي وعن أي إصلاحات أخرى، سواء كانت تشريعية أو غير تشريعية، أسفر عنها الاستعراض.
  • Il a préparé un Policy Guide on Women and Electoral Reform et a parrainé un atelier sur les femmes et la réforme électorale conjointement avec la Coalition for Women in Government, en septembre 2005.
    وأعد المجلس دليل سياسات عن المرأة والإصلاح الانتخابي وقام برعاية حلقة عمل عن المرأة والإصلاح الانتخابي بالاشتراك مع الائتلاف من أجل المرأة في الحكومة في أيلول/سبتمبر 2005.
  • Nous avons ainsi démontré la nécessité de réformer l'architecture financière internationale, en particulier le Fonds monétaire international, exemple d'un vieil ordre mondial qui n'a plus de raison d'être.
    وتقدم حالتنا الدليل على أنه يجب إصلاح البنية الاقتصادية الدولية، ولا سيما بنية صندوق النقد الدولي. ذلك أن الصندوق من دعاة نظام عالمي قديم فقد صلاحيته.
  • Il fournit un appui concret aux projets d'assistance technique dans les domaines suivants: guides à l'intention des bureaux extérieurs sur des sujets tels que les enfants en conflit avec la loi, la réforme pénale et l'aide aux victimes; outils pédagogiques sur le VIH/sida en prison; guide sur des mesures efficaces à prendre face à la violence s'exerçant contre les femmes; manuel sur la justice réparatrice et les mesures de substitution à l'emprisonnement; et guide d'évaluation de la réforme de la justice pénale dans les sociétés en transition.
    ويُقدَّم الدعم الفعال لمشاريع المساعدة التقنية في المجالات التالية: وضع أدلة ميدانية بشأن مواضيع كالأطفال المخالفين للقانون، والإصلاح الجنائي، ودعم الضحايا؛ وأدوات تدريبية في مجال الأيدز وفيروسه في السجون؛ ودليل بشأن الردود الفعالة على العنف ضد المرأة؛ وكُتيّب بشأن العدالة التصالحية وبدائل للسجن؛ ودليل تقييمي بشأن إصلاح العدالة الجنائية في المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية.
  • Le Directeur exécutif du Centre de la Fraternité pour la justice et la réconciliation a participé à des réunions d'un comité d'experts organisées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur des questions de justice pénale comportant notamment la publication d'un manuel sur la justice réparatrice (Vienne, 28 janvier-1er février 2006) et la mise au point d'un ensemble d'instruments d'évaluation de la justice pénale (Belgique, 24-29 juillet 2006).
    شارك المدير التنفيذي لمركز الرابطة للعدالة والمصالحة في اجتماعات لجنة الخبراء التي نظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالجريمة والمخدرات المعنية بالمسائل ذات الصلة بالعدالة الجنائية بما في ذلك تحرير دليل عن العدالة الإصلاحية (فيينا بالنمسا، خلال الفترة 28 كانون الثاني/يناير - 1 شباط/فبراير 2005).
  • De nombreuses questions, souvent litigieuses et négociées avec acharnement par les États Membres, témoignent, si besoin était, de notre ferme détermination à réformer cette Organisation pour la rendre plus crédible, pertinente, et efficace dans l'accomplissement de sa noble mission à travers le monde.
    لقد ظل العديد من المسائل موضع مفاوضات مكثفة، وفي كثير من الأحيان مثيرة للخلاف بين الدول الأعضاء. وهذا دليل على رغبتنا في إصلاح هذه المنظمة لجعلها أكثر أهمية وأكثر مصداقية وفعالية وكفاءة في العمل النبيل الذي تضطلع به في جميع أرجاء العالم.
  • L'éducation sexuelle est un des thèmes fondamentaux retenus dans cette réforme et l'on prépare à l'intention de l'apprenant un guide sur les points suivants : l'identité sexuelle, les manifestations infantiles de la sexualité, les questions que posent les filles et les garçons sur l'anatomie sexuelle, la reproduction, la grossesse, l'accouchement; les suggestions à l'apprenant; comment sont les filles et les garçons, comment sont les hommes et les femmes, l'agression sexuelle des enfants et comment la prévenir, les conduites à tenir, où signaler les cas; la Loi organique sur la protection de l'enfant et de l'adolescent; les modes de transmission du VIH/sida, les mesures de prévention, les stratégies visant à intégrer les enfants des deux sexes touchés par le VIH/sida, le respect des droits des personnes vivant avec le VIH/sida; le respect entre les hommes et les femmes, entre les filles et les garçons, l'importance du père et de la mère dans les soins à donner au nouveau-né, le rôle de l'homme et de la femme dans la famille, les relations de respect et l'équité au sein de la famille.
    أُدرج التثقيف الجنسي باعتباره موضوعاً أساسياً في هذا الإصلاح، وأُعد دليل موجَّه إلى هيئة التدريس يتضمن ما يلي: الهوية الجنسية والمظاهر الجنسية لدى الطفل، والأسئلة التي يطرحها الأطفال عن الأعضاء الجنسية التناسلية والحمل والولادة؛ واقتراحات مقدمة إلى هيئة التدريس، والتشابه بين الصبية والفتيات والرجال والنساء والاعتداء الجنسي على الأطفال وكيفية الوقاية منه وتوجيهات والجهات التي يُبَلَّغ إليها، والقانون الأساسي لحماية الأطفال والمراهقين، وأشكال الإبلاغ وتدابير الوقاية، واستراتيجيات إدماج الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واحترام حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والاحترام بين الرجال والنساء والصبية والفتيات، وأهمية الأبوين في رعاية المولودين حديثاً وأدوار الرجل والمرأة في الأسرة، وعلاقات الاحترام والمساواة في الأسرة.